Gabriel Dalfin wrote:
Hi. The custom in my country is that when a person dies, the inscription on the matzeiva (grave stone) is written in Hebrew and Spanish. I've heard that you can only write in Hebrew on a matzeiva. Should we follow the custom of our country, or only write in Hebrew?
Dear Gabriel,
The universal custom of building a matzeiva over a grave dates back at least as far as Jacob: "And Jacob erected a monument on her grave; this is Rachel's Tomb, a monument till today." (Genesis 35:20) Another famous matzeiva is Absalom's Pillar, which we here in Jerusalem can see from the window of the bus on the way to the Western Wall.
To answer your question, we need to understand some of the reasons for a matzeiva:
In deference to local custom, however, you can write something in Spanish, too. I suggest that the Hebrew inscription be more prominent than the Spanish. If at all possible, use only the Jewish date of death (and birth, if included), and not the secular date.
In any case, the matzeiva shouldn't be gaudy or ostentatious. Rather, it should conform to the average matzeiva in the community. The Chafetz Chaim writes that rather than buying an elaborate monument, children wishing to perpetuate their parents' names and benefit their souls would do much better donating the extra money to a charity which helps people do mitzvot and study Torah.
Sources:
In 'Ask the Rabbi' for Issue #122 we asked this Yiddle Riddle: "On Tisha B'Av morning, we sit on the floor as a sign of mourning. However, one person in every synagogue publicly sits down on a chair. Who is this person?"
Our answer: The person honored with 'hagbah' - lifting the Torah after it is read. This person lifts the Torah from the 'bima' and sits with it in a chair.
As pointed out by David Adatto and others, this is true only in Ashkenazic synagogues. According to the widespread Sefardic custom, nobody sits down with the Torah; rather, the Torah scroll remains on the bima.
True Story: A certain person claimed that his father's departed soul returned to this world every Shabbat, and attended synagogue services. Week after week, he would call his father to the Torah, listening attentively to what he claimed was the faint sound of his father's blessing.When word of this reached the ears of Rabbi Yaakov Kamenetsky, z'tzal, he smiled and said, "Next week, tell him to give his father hagbah."
Which weekly Parsha is never read (outside of Israel) on Shabbat afternoon?
(Thanks to MOSHEEMES@aol.com)
The Jewish Learning Exchange (JLE) of Ohr Somayach offers summer and winter programs in Israel that attract hundreds of university students from around the world for 3 to 8 weeks of study and touring.
Ohr Somayach's Web site is hosted by Virtual Jerusalem